Skip to main content

Posts

Showing posts with the label Song

The Whispers of Pure Love - Nenjukul Peidhidum Translation

Headphones and ambient volume  recommended :) Play the song and enjoy the meaning Nenjukkul peidhidum maamazhai A gentle rainstorm in my heart Neerukul moozhgidum thaamarai A delicate lotus sinks in its waters Sattendru maarudhu vaanilai Suddenly the weather changes Penne un mel pizhai! Girl, it's all your fault! (that I feel all this when I think of you) Nillamal veesidum peralai Ceaseless waves (of love) crash (on me) Nenjukkul neenthidum thaaragai My sweetheart swims in my heart Pon vannam soodiya kaarigai A dazzling precious damsel Penne nee kaanchanai Girl you are golden Oh shaanthi shaanti oh shaanthi Oh Shanthi.. Yen uyirai uyirai neeyenthi You have taken away my heart Yen sendraai sendraai yennai thaandi Why did you cross over and beyond me? Ini neethan yenthan andhaathi Hereafter you alone are my beginning and ending Nenjukkul peidhidum maamazhai A gentle rainstorm in my heart Neerukul moozhgidum thaamarai A lotus sinking in its waters Sattendru maarudhu vaanilai Suddenly

Nira Translation

Wear headphones, click play and then read along,  for best experience (Sid Sriram) Niraa..Niraa..Nee yen Niraa        Colour, colour..you are my colour Thira..Thira..Ninaithira..                Ceaseless..Ceaseless..Thoughts I feel Nodi..sugam..thara..                         A second of bliss, to obtain, Vali..yugam..vidaa..                     An eon of endless pain  ............ (Sid Again) Vizhiyile oru keeraley                 A distortion in my vision Vizhunthathey theriyamaley        has occured unknown to me Tharaiyile Nizhal veguthey         my shadow boils on the ground Thanimaiyai ariyamale               its loneliness unfelt Ninaivugal Vilaiyadhuthey         Memories play & confuse me Nijam adhu puriyamaley             Without understanding the reality Idhazhgalum thirakamale            Without opening my lips (to reach out to you) Idhaiyangal inaindhida, uy ir Pizhaithidum                                  If my heart unites with yours,  My life will be saved     Pogath

A translation of Malargal Kaeten - A tribute to the Universe

(best experienced with music👆) Malargal Kaettaen Vanamae Thanthanai Flowers I asked, A flowering garden you gave Thanneer Kaettaen Amirtham Thanthanai Water I asked, Nectar you gave Malargal Kaettaen Vanamae Thanthanai Flowers I asked, A flowering garden you gave Thanneer Kaettaen Amirtham Thanthanai Water I asked, Nectar you gave Yedhai naan kaetpin.... What should I ask then... ...Aaaahhhhhh....Aaaahhhhhhh... Y edhai naan kaetpin  unaiyae tharuvaai ....? What should I ask then, for you to give yourself (to me)....? Yedhai naan kaetpin unaiyae tharuvaai ....? What should I ask then, for you to give yourself (to me)....? Malargal Kaettaen Vanamae Thanthanai Flowers I asked, A flowering garden you gave Thanneer Kaettaen Amirtham Thanthanai Water I asked, Nectar you gave Malargal Kaettaen... Malargal Kaettaen.... Malargal Kaettaen... Malargal Kaettaen... Yedhai naan kaetpin unaiyae tharuvaai ....? What should I ask then, for you to give yourself (to me)....? Ga - Ga Ma Ga Ma - Ri Ma Ga

Ads